< Zaburi 25 >
1 Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
“A psalm of David.” To thee, O LORD! do I lift up my soul.
2 In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
O my God! I trust in thee; let me not be put to shame! Let not my enemies triumph over me!
3 Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
Yea, none that hope in thee shall be put to shame: They shall be put to shame who wickedly forsake thee.
4 Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
Cause me to know thy ways, O LORD! Teach me thy paths!
5 telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
Lead me in thy truth, and teach me! For thou art the God from whom cometh my help; In thee do I trust at all times!
6 Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
Remember thy loving-kindness, O LORD! and thy tender mercy, Which thou hast exercised of old!
7 Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
Remember not the faults and transgressions of my youth! According to thy mercy remember thou me, For thy goodness' sake, O LORD!
8 Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
Good and righteous is the LORD; Therefore showeth he to sinners the way.
9 Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
The humble he guideth in his statutes, And the humble he teacheth his way.
10 Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
All the doings of the LORD are mercy and truth To those who keep his covenant and his precepts.
11 Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
For thy name's sake, O LORD, Pardon my iniquity; for it is great!
12 Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
Who is the man that feareth the LORD? Him doth he show the way which he should choose.
13 Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
He shall himself dwell in prosperity, And his offspring shall inherit the land.
14 Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
The friendship of the LORD is with them that fear him, And he will teach them his covenant.
15 Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
Mine eyes are ever directed to the LORD, For he will pluck my feet from the net.
16 Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
Look upon me, and pity me; For I am desolate and afflicted!
17 Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
Lighten the sorrows of my heart, And deliver me from my troubles!
18 Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
Look upon my affliction and distress, And forgive all my sins!
19 Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
Consider how many are my enemies, And with what violence they hate me!
20 Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
Guard thou my life, and deliver me! Let me not be put to shame, for I have trusted in thee!
21 Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
Let integrity and uprightness preserve me, For on thee do I rest my hope!
22 Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!
Redeem Israel, O God! from all his troubles!