< Zaburi 25 >
1 Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
2 In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
3 Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
4 Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
5 telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
6 Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
7 Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
8 Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
9 Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
10 Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
11 Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
12 Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
13 Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
His soul remains in good, And his seed possesses the land.
14 Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
15 Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
16 Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
17 Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
18 Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
19 Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
20 Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
21 Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
22 Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!
Redeem Israel, O God, from all his distresses!