< Zaburi 25 >

1 Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
8 Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
9 Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
13 Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
16 Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
21 Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
22 Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!
Deliver Israel, O God, from all his tribulations.

< Zaburi 25 >