< Zaburi 25 >

1 Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
2 In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
3 Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
4 Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
5 telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
6 Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
7 Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
8 Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
9 Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
The meek will he guide in judgement: the meek will he teach his ways.
10 Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
11 Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
12 Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
13 Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
14 Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
15 Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
16 Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
17 Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
18 Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
19 Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
20 Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
21 Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
22 Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!
Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.

< Zaburi 25 >