< Zaburi 21 >
1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ruoth oil nikech teko ma imiye. Mano kaka en gi mor maduongʼ nikech isemiyo olocho!
O rei se alegra em tua força, Senhor; e na tua salvação grandemente se regozija.
2 Isemiye gima chunye gombo kendo pok idagi timone kwayone. (Sela)
Cumpriste-lhe o desejo do seu coração, e não negaste as supplicas dos seus labios (Selah)
3 Ne irwake gi gweth momew kendo nisidho osimbo mar dhahabu maler e wiye.
Pois o prevines das bençãos de bondade; pões na sua cabeça uma corôa d'oiro fino
4 Ne okwayi ngima kendo ne imiye; ne imede ndalo mochwere manyaka chiengʼ.
Vida te pediu, e lh'a déste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.
5 Kuom loch mane ichiwo, duongʼ mare duongʼ; isemiye huma gi luor.
Grande é a sua gloria pela tua salvação; gloria e magestade pozeste sobre elle.
6 Adier, isemiye gweth mochwere kendo isemiyo obedo mamor gi mor moa kuomi.
Pois o abençoaste para sempre: tu o enches de gozo com a tua face.
7 Nikech ruoth ogeno kuom Jehova Nyasaye; kuom (hera) ma ok rum mar Nyasaye Man Malo Moloyo, ok obi yiengni.
Porque o rei confia no Senhor, e pela misericordia do Altissimo nunca vacillará.
8 Lweti biro mako wasiki duto; lweti ma korachwich biro ndhiyo joma kedo kodi.
A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua mão direita alcançará aquelles que te aborrecem.
9 E sa ma ibiro chopoe, to ibiro miyo gichal gi kendo mar mach mager. Jehova Nyasaye biro mwonyogi kuom mirimbe mager, kendo mach mare biro tiekogi.
Tu os farás como um forno de fogo no tempo da tua ira; o Senhor os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.
10 Ibiro tieko kothgi mi rum e piny, kendo nyithindgi biro rumo e dier ji.
Seu fructo destruirás da terra, e a sua semente d'entre os filhos dos homens.
11 Kata obedo ni gichano timoni marach kendo giloso chenro maricho, to ok ginyal loyo;
Porque intentaram o mal contra ti; machinaram uma trapaça, mas não prevalecerão.
12 nikech ibiro miyo gilok dier ngʼegi ka ibiro dimbogi gi atungʼ moywa.
Portanto tu lhes farás voltar as costas; e com tuas frechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
13 Yud duongʼ, yaye Jehova Nyasaye, kuom tekoni maduongʼ; wabiro wer kendo pako nyalo mari.
Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.