< Zaburi 21 >
1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ruoth oil nikech teko ma imiye. Mano kaka en gi mor maduongʼ nikech isemiyo olocho!
Til sangmesteren; en salme av David. Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
2 Isemiye gima chunye gombo kendo pok idagi timone kwayone. (Sela)
Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. (Sela)
3 Ne irwake gi gweth momew kendo nisidho osimbo mar dhahabu maler e wiye.
For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
4 Ne okwayi ngima kendo ne imiye; ne imede ndalo mochwere manyaka chiengʼ.
Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
5 Kuom loch mane ichiwo, duongʼ mare duongʼ; isemiye huma gi luor.
Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
6 Adier, isemiye gweth mochwere kendo isemiyo obedo mamor gi mor moa kuomi.
For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
7 Nikech ruoth ogeno kuom Jehova Nyasaye; kuom (hera) ma ok rum mar Nyasaye Man Malo Moloyo, ok obi yiengni.
For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
8 Lweti biro mako wasiki duto; lweti ma korachwich biro ndhiyo joma kedo kodi.
Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
9 E sa ma ibiro chopoe, to ibiro miyo gichal gi kendo mar mach mager. Jehova Nyasaye biro mwonyogi kuom mirimbe mager, kendo mach mare biro tiekogi.
Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
10 Ibiro tieko kothgi mi rum e piny, kendo nyithindgi biro rumo e dier ji.
Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
11 Kata obedo ni gichano timoni marach kendo giloso chenro maricho, to ok ginyal loyo;
For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
12 nikech ibiro miyo gilok dier ngʼegi ka ibiro dimbogi gi atungʼ moywa.
For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn.
13 Yud duongʼ, yaye Jehova Nyasaye, kuom tekoni maduongʼ; wabiro wer kendo pako nyalo mari.
Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.