< Zaburi 21 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ruoth oil nikech teko ma imiye. Mano kaka en gi mor maduongʼ nikech isemiyo olocho!
Jusqu'à la Fin, psaume de David. Seigneur, le roi se réjouira de ta puissance; il sera, dans l'excès de sa joie, sauvé par toi.
2 Isemiye gima chunye gombo kendo pok idagi timone kwayone. (Sela)
Tu l'as gratifié selon les désirs de son âme; tu ne l'as point sevré de ce que demandaient ses lèvres.
3 Ne irwake gi gweth momew kendo nisidho osimbo mar dhahabu maler e wiye.
Tu l'as prévenu des bénédictions de ta douceur; tu as posé sur sa tête une couronne de pierres précieuses.
4 Ne okwayi ngima kendo ne imiye; ne imede ndalo mochwere manyaka chiengʼ.
Il t'a demandé la vie, et tu lui as donné de longs jours qui s'étendront dans tous les siècles, des siècles.
5 Kuom loch mane ichiwo, duongʼ mare duongʼ; isemiye huma gi luor.
Sa gloire est grande d'avoir été sauvé par toi; tu as mis sur lui la gloire et la magnificence.
6 Adier, isemiye gweth mochwere kendo isemiyo obedo mamor gi mor moa kuomi.
Car tu le béniras dans tous les siècles des siècles; tu le combleras de joie en lui montrant ta face.
7 Nikech ruoth ogeno kuom Jehova Nyasaye; kuom (hera) ma ok rum mar Nyasaye Man Malo Moloyo, ok obi yiengni.
Aussi le roi espère dans le Seigneur; grâce à la miséricorde du Très- Haut, il ne sera jamais ébranlé.
8 Lweti biro mako wasiki duto; lweti ma korachwich biro ndhiyo joma kedo kodi.
Que tous tes ennemis trouvent ta main; que ta droite trouve tous ceux qui te haïssent.
9 E sa ma ibiro chopoe, to ibiro miyo gichal gi kendo mar mach mager. Jehova Nyasaye biro mwonyogi kuom mirimbe mager, kendo mach mare biro tiekogi.
Au temps où ta face se tournera contre eux, tu les brûleras comme dans une fournaise embrasée; le Seigneur les troublera de sa colère, et le feu les dévorera.
10 Ibiro tieko kothgi mi rum e piny, kendo nyithindgi biro rumo e dier ji.
Tu détruiras leurs fruits sur la terre, et leurs fils d'entre les fils des hommes,
11 Kata obedo ni gichano timoni marach kendo giloso chenro maricho, to ok ginyal loyo;
Parce qu'ils ont voulu déverser sur toi le mal; ils ont conçu des desseins dont ils ne pourront venir à bout.
12 nikech ibiro miyo gilok dier ngʼegi ka ibiro dimbogi gi atungʼ moywa.
Aussi tu leur feras tourner le dos; et pour recevoir tes derniers coups, tu retourneras leur visage.
13 Yud duongʼ, yaye Jehova Nyasaye, kuom tekoni maduongʼ; wabiro wer kendo pako nyalo mari.
Lève-toi, Seigneur, en ta force; nous célébrerons et nous chanterons tes grandeurs.

< Zaburi 21 >