< Zaburi 21 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ruoth oil nikech teko ma imiye. Mano kaka en gi mor maduongʼ nikech isemiyo olocho!
To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The King shall reioyce in thy strength, O Lord: yea how greatly shall he reioyce in thy saluation!
2 Isemiye gima chunye gombo kendo pok idagi timone kwayone. (Sela)
Thou hast giuen him his hearts desire, and hast not denyed him the request of his lips. (Selah)
3 Ne irwake gi gweth momew kendo nisidho osimbo mar dhahabu maler e wiye.
For thou diddest preuent him with liberall blessings, and didest set a crowne of pure gold vpon his head.
4 Ne okwayi ngima kendo ne imiye; ne imede ndalo mochwere manyaka chiengʼ.
He asked life of thee, and thou gauest him a long life for euer and euer.
5 Kuom loch mane ichiwo, duongʼ mare duongʼ; isemiye huma gi luor.
His glory is great in thy saluation: dignitie and honour hast thou laid vpon him.
6 Adier, isemiye gweth mochwere kendo isemiyo obedo mamor gi mor moa kuomi.
For thou hast set him as blessings for euer: thou hast made him glad with the ioy of thy countenance.
7 Nikech ruoth ogeno kuom Jehova Nyasaye; kuom (hera) ma ok rum mar Nyasaye Man Malo Moloyo, ok obi yiengni.
Because the King trusteth in the Lord, and in the mercie of the most High, he shall not slide.
8 Lweti biro mako wasiki duto; lweti ma korachwich biro ndhiyo joma kedo kodi.
Thine hand shall finde out all thine enemies, and thy right hand shall finde out them that hate thee.
9 E sa ma ibiro chopoe, to ibiro miyo gichal gi kendo mar mach mager. Jehova Nyasaye biro mwonyogi kuom mirimbe mager, kendo mach mare biro tiekogi.
Thou shalt make them like a fierie ouen in time of thine anger: the Lord shall destroy them in his wrath, and the fire shall deuoure them.
10 Ibiro tieko kothgi mi rum e piny, kendo nyithindgi biro rumo e dier ji.
Their fruite shalt thou destroy from the earth, and their seede from the children of men.
11 Kata obedo ni gichano timoni marach kendo giloso chenro maricho, to ok ginyal loyo;
For they intended euill against thee, and imagined mischiefe, but they shall not preuaile.
12 nikech ibiro miyo gilok dier ngʼegi ka ibiro dimbogi gi atungʼ moywa.
Therefore shalt thou put them aparte, and the strings of thy bowe shalt thou make readie against their faces.
13 Yud duongʼ, yaye Jehova Nyasaye, kuom tekoni maduongʼ; wabiro wer kendo pako nyalo mari.
Be thou exalted, O Lord, in thy strength: so will we sing and prayse thy power.

< Zaburi 21 >