< Zaburi 20 >
1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Mad Jehova Nyasaye dwoki ka in e chandruok; mad nying Nyasach Jakobo riti.
Да те услиши Господ у дан жалосни, да те заштити име Бога Јаковљевог.
2 Mad oorni kony moa kare maler mar lemo kendo omiyi kony moa Sayun.
Да ти пошаље помоћ из светиње, и са Сиона да те поткрепи.
3 Mad opar misengni magi duto kendo oyie gi misengini miwangʼo pep magi. (Sela)
Да се опомене свих приноса твојих, и жртва твоја паљеница да се нађе претила.
4 Mad omiyi gima chunyi gombo kendo omi chenro magi duto odhi maber.
Да ти да Господ по срцу твом; шта год почнеш, да ти изврши.
5 Wabiro kok gimor ka ilocho kendo wabiro tingʼo bendechwa malo e nying Nyasachwa. Mad Jehova Nyasaye chiw gik moko duto mikwaye.
Радоваћемо се за спасење твоје, и у име Бога свог подигнућемо заставу. Да испуни Господ све молбе твоје.
6 Koro angʼeyo ni Jehova Nyasaye reso ngʼate mowir; odwoke gie kare maler mar lemo manie polo, gi teko ma waro ji mar lwete ma korachwich.
Сад видим да Господ чува помазаника свог; слуша га са светог неба свог; јака је десница Његова, која спасава.
7 Jomoko ogeno kuom gechegi to jomoko kuom faresegi, to wan to wageno kuom nying Jehova Nyasaye, ma Nyasachwa.
Једни се хвале колима, други коњима, а ми именом Господа Бога свог.
8 Gibiro lwar e chonggi mi gipodhi, to wan wabiro aa malo mi wachungʼ motegno.
Они посрћу и падају, а ми стојимо и не колебамо се.
9 Yaye Jehova Nyasaye, reswa ruoth! Dwokwa ka waluongi!
Господе! Помози цару, и услиши нас кад Те зовемо.