< Zaburi 20 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Mad Jehova Nyasaye dwoki ka in e chandruok; mad nying Nyasach Jakobo riti.
Au chef des chantres. Psaume de David. Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège!
2 Mad oorni kony moa kare maler mar lemo kendo omiyi kony moa Sayun.
Qu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui!
3 Mad opar misengni magi duto kendo oyie gi misengini miwangʼo pep magi. (Sela)
Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et fasse bon accueil à tes holocaustes!
4 Mad omiyi gima chunyi gombo kendo omi chenro magi duto odhi maber.
Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins!
5 Wabiro kok gimor ka ilocho kendo wabiro tingʼo bendechwa malo e nying Nyasachwa. Mad Jehova Nyasaye chiw gik moko duto mikwaye.
Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux!
6 Koro angʼeyo ni Jehova Nyasaye reso ngʼate mowir; odwoke gie kare maler mar lemo manie polo, gi teko ma waro ji mar lwete ma korachwich.
A cette heure je sais que l’Eternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, siège de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite.
7 Jomoko ogeno kuom gechegi to jomoko kuom faresegi, to wan to wageno kuom nying Jehova Nyasaye, ma Nyasachwa.
Que les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, nous nous réclamons, nous, du nom de l’Eternel, notre Dieu.
8 Gibiro lwar e chonggi mi gipodhi, to wan wabiro aa malo mi wachungʼ motegno.
Ceux-là plient et tombent, et nous demeurons debout, pleins de force.
9 Yaye Jehova Nyasaye, reswa ruoth! Dwokwa ka waluongi!
Eternel, viens à notre secours! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons!

< Zaburi 20 >