< Zaburi 20 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Mad Jehova Nyasaye dwoki ka in e chandruok; mad nying Nyasach Jakobo riti.
“To the chief musician, a psalm of David.” May the Lord answer thee on the day of distress; may the name of the God of Jacob protect thee;
2 Mad oorni kony moa kare maler mar lemo kendo omiyi kony moa Sayun.
May he send thee help from the sanctuary, and support thee from Zion;
3 Mad opar misengni magi duto kendo oyie gi misengini miwangʼo pep magi. (Sela)
May he remember all thy meat-offerings, and accept in favor thy burnt-sacrifice. (Selah)
4 Mad omiyi gima chunyi gombo kendo omi chenro magi duto odhi maber.
May he grant thee according to thy own heart, and fulfill all thy resolves.
5 Wabiro kok gimor ka ilocho kendo wabiro tingʼo bendechwa malo e nying Nyasachwa. Mad Jehova Nyasaye chiw gik moko duto mikwaye.
We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God will we upraise our banners: may the Lord fulfill all thy petitions.
6 Koro angʼeyo ni Jehova Nyasaye reso ngʼate mowir; odwoke gie kare maler mar lemo manie polo, gi teko ma waro ji mar lwete ma korachwich.
Now I know that the Lord saveth his anointed: he will answer him from his holy heavens, with the saving strength of his right hand.
7 Jomoko ogeno kuom gechegi to jomoko kuom faresegi, to wan to wageno kuom nying Jehova Nyasaye, ma Nyasachwa.
Some [trust] in chariots, and some in horses; but we will invoke the name of the Lord our God.
8 Gibiro lwar e chonggi mi gipodhi, to wan wabiro aa malo mi wachungʼ motegno.
They are prostrate and fallen; but we are risen up and stand erect.
9 Yaye Jehova Nyasaye, reswa ruoth! Dwokwa ka waluongi!
O Lord, save [us]: may the king answer us on the day when we call [on him].

< Zaburi 20 >