< Zaburi 2 >

1 Angʼo momiyo ogendini chano timo marach kendo ji chano jiemo kayiem nono?
Hvarföre vredgas Hedningarna, och folken tala så fåfängt?
2 Ruodhi mag piny osebiro kanyakla kendo jotelo pimo wach kaachiel, mondo giked gi Jehova Nyasaye kendo giked gi ngʼate mowir.
Konungarna på jordene resa sig upp, och herrarna rådslå med hvarannan emot Herran och hans Smorda:
3 “Giwacho ni, wachoduru nyorochegi; kendo wawit ratekegi kucha.”
Låt oss sönderslita deras bojor, och kasta deras band bort ifrån oss.
4 To Jal mobet e kom loch e polo to nyierogi anyiera, Ruoth goyonegi siboi.
Men den i himmelen bor, begabbar dem, och Herren bespottar dem.
5 Eka okwerogi kokecho kendo obwogogi kopongʼ gi mirima mager, kowacho niya,
Han skall en gång tala med dem i sine vrede, och med sine grymhet skall han förskräcka dem.
6 “Aseketo Ruoth ma adwaro e Sayun, goda maler.”
Men jag hafver insatt min Konung på mitt helga berg Zion.
7 Abiro hulo chenro mag Jehova Nyasaye ma ok lokre: Nowachona niya, “In wuoda; kawuono asedoko wuonu.
Jag vill om ett sådant sätt predika, som Herren till mig sagt hafver: Du äst min Son, i dag hafver jag födt dig.
8 Omiyo kwaya gima idwaro mondo aket ogendini duto obed girkeni mari, mondo piny ngima obed mwanduni.
Äska, af mig, så vill jag gifva dig Hedningarna till arfs, och verldenes ändar till egendom.
9 Initelnigi kod ludhi mar nyinyo; kendo initogi matindo tindo ka agulu.”
Du skall sönderslå dem med jernspiro; såsom lerpottor skall du sönderkrossa dem.
10 Kuom mano, un ruodhi, beduru mariek; tangʼuru un joloch mag piny.
Så låter nu undervisa eder, I Konungar; och låter tukta eder, I domare på jordene.
11 Tiuru ne Jehova Nyasaye gi luoro kendo moruru e nyime gi luoro.
Tjener Herranom med fruktan, och fröjder eder med bäfvande.
12 Bolreuru e nyim Wuowi, nono to dipo kokecho kodu mi dongʼad ndalou, motieku, nimar iye nyalo wangʼ kodu kadiemo wangʼ. Ji duto mogeno kuome gin joma ogwedhi.
Hyller Sonen, att han icke förtörnas, och I förgås på, vägenom; ty hans vrede skall snart begynna att bränna; men salige äro alle de som trösta på honom.

< Zaburi 2 >