< Zaburi 2 >
1 Angʼo momiyo ogendini chano timo marach kendo ji chano jiemo kayiem nono?
Por que as nações se enfurecem, e os povos conspiram uma coisa vã?
2 Ruodhi mag piny osebiro kanyakla kendo jotelo pimo wach kaachiel, mondo giked gi Jehova Nyasaye kendo giked gi ngʼate mowir.
Os reis da terra tomam uma posição, e os governantes se aconselham juntos, contra Yahweh, e contra seu Ungido, dizendo,
3 “Giwacho ni, wachoduru nyorochegi; kendo wawit ratekegi kucha.”
“Vamos romper os laços deles, e lançam suas cordas de nós”.
4 To Jal mobet e kom loch e polo to nyierogi anyiera, Ruoth goyonegi siboi.
Aquele que se senta nos céus vai rir. O Senhor os terá em desdém.
5 Eka okwerogi kokecho kendo obwogogi kopongʼ gi mirima mager, kowacho niya,
Então ele falará com eles em sua raiva, e aterrorizá-los em sua ira:
6 “Aseketo Ruoth ma adwaro e Sayun, goda maler.”
“No entanto, coloquei meu Rei na minha colina sagrada de Sião”.
7 Abiro hulo chenro mag Jehova Nyasaye ma ok lokre: Nowachona niya, “In wuoda; kawuono asedoko wuonu.
Vou falar sobre o decreto: Yahweh me disse: “Você é meu filho”. Hoje eu me tornei seu pai.
8 Omiyo kwaya gima idwaro mondo aket ogendini duto obed girkeni mari, mondo piny ngima obed mwanduni.
Peça-me, e eu darei as nações por sua herança, as partes mais remotas da terra para sua posse.
9 Initelnigi kod ludhi mar nyinyo; kendo initogi matindo tindo ka agulu.”
Você deve quebrá-los com uma barra de ferro. Você os despedaçará como um vaso de oleiro”.
10 Kuom mano, un ruodhi, beduru mariek; tangʼuru un joloch mag piny.
Agora, portanto, sejam prudentes, seus reis. Sejam instruídos, vocês juízes da Terra.
11 Tiuru ne Jehova Nyasaye gi luoro kendo moruru e nyime gi luoro.
Servir Yahweh com medo, e se regozijam com tremor.
12 Bolreuru e nyim Wuowi, nono to dipo kokecho kodu mi dongʼad ndalou, motieku, nimar iye nyalo wangʼ kodu kadiemo wangʼ. Ji duto mogeno kuome gin joma ogwedhi.
Preste uma sincera homenagem ao Filho, para que ele não se zangue, e pereça no caminho, por sua ira em breve será acesa. Abençoados sejam todos aqueles que se refugiam nele.