< Zaburi 2 >

1 Angʼo momiyo ogendini chano timo marach kendo ji chano jiemo kayiem nono?
چرا قومها شورش می‌کنند؟ چرا ملتها بی‌جهت توطئه می‌چینند؟
2 Ruodhi mag piny osebiro kanyakla kendo jotelo pimo wach kaachiel, mondo giked gi Jehova Nyasaye kendo giked gi ngʼate mowir.
پادشاهان جهان صف‌آرایی کرده‌اند و رهبران ممالک با هم مشورت می‌کنند بر ضد خداوند و مسیح او.
3 “Giwacho ni, wachoduru nyorochegi; kendo wawit ratekegi kucha.”
آنها می‌گویند: «بیایید زنجیرها را پاره کنیم و خود را از قید اسارت آزاد سازیم!»
4 To Jal mobet e kom loch e polo to nyierogi anyiera, Ruoth goyonegi siboi.
اما خداوند که بر تخت خود در آسمان نشسته، به نقشه‌های آنان می‌خندد.
5 Eka okwerogi kokecho kendo obwogogi kopongʼ gi mirima mager, kowacho niya,
سپس با خشم و غضب آنان را توبیخ می‌کند و به وحشت می‌اندازد.
6 “Aseketo Ruoth ma adwaro e Sayun, goda maler.”
خداوند می‌فرماید: «من پادشاه خود را در اورشلیم، بر کوه مقدّس خود، بر تخت سلطنت نشانده‌ام!»
7 Abiro hulo chenro mag Jehova Nyasaye ma ok lokre: Nowachona niya, “In wuoda; kawuono asedoko wuonu.
پادشاه می‌گوید: «من فرمان خداوند را اعلام خواهم کرد. او به من فرموده است:”تو پسر من هستی؛ امروز من پدر تو شده‌ام.
8 Omiyo kwaya gima idwaro mondo aket ogendini duto obed girkeni mari, mondo piny ngima obed mwanduni.
از من درخواست کن و من همهٔ قومها را به عنوان میراث به تو خواهم بخشید و سراسر دنیا را ملک تو خواهم ساخت.
9 Initelnigi kod ludhi mar nyinyo; kendo initogi matindo tindo ka agulu.”
تو با عصای آهنین بر آنها حکومت خواهی کرد و آنها را مانند ظروف گلی خرد خواهی نمود.“»
10 Kuom mano, un ruodhi, beduru mariek; tangʼuru un joloch mag piny.
بنابراین، ای پادشاهان، گوش دهید و ای رهبران جهان توجه نمایید!
11 Tiuru ne Jehova Nyasaye gi luoro kendo moruru e nyime gi luoro.
با ترس و احترام خداوند را عبادت کنید؛
12 Bolreuru e nyim Wuowi, nono to dipo kokecho kodu mi dongʼad ndalou, motieku, nimar iye nyalo wangʼ kodu kadiemo wangʼ. Ji duto mogeno kuome gin joma ogwedhi.
پیش از اینکه پسرش خشمگین شود و شما را نابود کند، به پاهایش بیفتید و آنها را بوسه زنید، زیرا خشم او ممکن است هر لحظه افروخته شود. خوشا به حال همهٔ کسانی که به او پناه می‌برند.

< Zaburi 2 >