< Zaburi 2 >
1 Angʼo momiyo ogendini chano timo marach kendo ji chano jiemo kayiem nono?
어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고
2 Ruodhi mag piny osebiro kanyakla kendo jotelo pimo wach kaachiel, mondo giked gi Jehova Nyasaye kendo giked gi ngʼate mowir.
세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그 기름 받은 자를 대적하며
3 “Giwacho ni, wachoduru nyorochegi; kendo wawit ratekegi kucha.”
우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다
4 To Jal mobet e kom loch e polo to nyierogi anyiera, Ruoth goyonegi siboi.
하늘에 계신 자가 웃으심이여! 주께서 저희를 비웃으시리로다
5 Eka okwerogi kokecho kendo obwogogi kopongʼ gi mirima mager, kowacho niya,
그 때에 분을 발하며 진노하사 저희를 놀래어 이르시기를
6 “Aseketo Ruoth ma adwaro e Sayun, goda maler.”
내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다
7 Abiro hulo chenro mag Jehova Nyasaye ma ok lokre: Nowachona niya, “In wuoda; kawuono asedoko wuonu.
내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다
8 Omiyo kwaya gima idwaro mondo aket ogendini duto obed girkeni mari, mondo piny ngima obed mwanduni.
내게 구하라 내가 열방을 유업으로 주리니 네 소유가 땅끝까지 이르리로다
9 Initelnigi kod ludhi mar nyinyo; kendo initogi matindo tindo ka agulu.”
네가 철장으로 저희를 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다
10 Kuom mano, un ruodhi, beduru mariek; tangʼuru un joloch mag piny.
그런즉 군왕들아! 너희는 지혜를 얻으며 세상의 관원들아! 교훈을 받을지어다
11 Tiuru ne Jehova Nyasaye gi luoro kendo moruru e nyime gi luoro.
여호와를 경외함으로 섬기고 떨며 즐거워할지어다
12 Bolreuru e nyim Wuowi, nono to dipo kokecho kodu mi dongʼad ndalou, motieku, nimar iye nyalo wangʼ kodu kadiemo wangʼ. Ji duto mogeno kuome gin joma ogwedhi.
그 아들에게 입맞추라 그렇지 아니하면 진노하심으로 너희가 길에서 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는 자는 다 복이 있도다