< Zaburi 17 >

1 Lamo mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, yie iwinj kwayona makare; chik iti ne ywakna, chik iti ne lemona, lamona ok aa e dhok mawuondo ji.
Accogli, Signore, la causa del giusto, sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno. Preghiera. Di Davide.
2 Mad chwak michwakago oa kuomi; mad wengeni nee gima kare.
Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia.
3 Kata obedo ni inono chunya kendo itema gotieno, kata ka itema to ok ibi yudo gimoro kuoma; asengʼado e chunya ni dhoga ok bi timo richo.
Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole,
4 To kuom gik ma joma moko timo, kaluwore gi wach mowuok e dhogi, an awuon asepogora gi yore jo-mahundu.
secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento.
5 Tienda osesiko e yoreni; tiendena pok okier.
Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno.
6 Aluongi, yaye Nyasaye, nikech ibiro dwoka; chik iti kendo winj lamona.
Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce,
7 Nyisie teko mar herani maduongʼ, in ma ireso ji gi lweti ma korachwich, joma pondo ne wasikgi kuomi.
mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra.
8 Rita adimba kaka tong wangʼi, panda e bwo tipo mar bwombi,
Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali,
9 mondo atony e lwet joma richo ma lawa, mondo atony e lwet wasika ma dhano molwora.
di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano.
10 Chunjegi odinore matek, kendo dhogi wuoyo gi wich teko.
Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza.
11 Giselawa kuonde duto, mi koro gilwora, ka wengegi ochiek, mondo gidira piny.
Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi;
12 Gichalo sibuor ma nigi kech mar mako le, mana ka sibuor maduongʼ mopondo kokichore.
simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato.
13 Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, chomgi tir, mi igogi piny; resa e lwet joma richo gi liganglani.
Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi,
14 Yaye Jehova Nyasaye, resa e lwet joma kamago gi lweti, resa e lwet jopinyni ma pokgi ni e pinyni. Itieko kech ma joma ihero nigo; yawuotgi nigi chiemo mangʼeny, kendo gikano mwandu ne nyithindgi.
con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini.
15 To anane wangʼi ka ngimana nikare; ka achiewo, abiro romo ka aneno kiti kaka ichal.
Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.

< Zaburi 17 >