< Zaburi 17 >
1 Lamo mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, yie iwinj kwayona makare; chik iti ne ywakna, chik iti ne lemona, lamona ok aa e dhok mawuondo ji.
“A psalm of David.” Hear the righteous cause, O LORD! Attend to my cry; Give ear to my prayer from lips without deceit!
2 Mad chwak michwakago oa kuomi; mad wengeni nee gima kare.
May my sentence come forth from thy presence; May thine eyes behold uprightness!
3 Kata obedo ni inono chunya kendo itema gotieno, kata ka itema to ok ibi yudo gimoro kuoma; asengʼado e chunya ni dhoga ok bi timo richo.
Provest thou my heart, visitest thou me in the night, Triest thou me like gold, thou shalt find nothing!
4 To kuom gik ma joma moko timo, kaluwore gi wach mowuok e dhogi, an awuon asepogora gi yore jo-mahundu.
My thoughts do not vary from my lips. As to the deeds of men, Through the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 Tienda osesiko e yoreni; tiendena pok okier.
Support my steps in thy paths, That my feet may not slip!
6 Aluongi, yaye Nyasaye, nikech ibiro dwoka; chik iti kendo winj lamona.
I call upon thee, O God! for thou wilt hear me; Incline thine ear to me, and listen to my prayer!
7 Nyisie teko mar herani maduongʼ, in ma ireso ji gi lweti ma korachwich, joma pondo ne wasikgi kuomi.
Show forth thy loving-kindness, O thou that savest by thy right hand Them that seek refuge in thee from their adversaries!
8 Rita adimba kaka tong wangʼi, panda e bwo tipo mar bwombi,
Guard me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings
9 mondo atony e lwet joma richo ma lawa, mondo atony e lwet wasika ma dhano molwora.
From the wicked who assault me, From my deadly enemies who compass me about!
10 Chunjegi odinore matek, kendo dhogi wuoyo gi wich teko.
They shut up their hard heart; With their mouth they speak haughtily.
11 Giselawa kuonde duto, mi koro gilwora, ka wengegi ochiek, mondo gidira piny.
They encompass us in all our steps; They fix their eyes upon us, that they may cast us on the ground.
12 Gichalo sibuor ma nigi kech mar mako le, mana ka sibuor maduongʼ mopondo kokichore.
They are like a lion, eager for his prey; Like a young lion, lurking in secret places.
13 Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, chomgi tir, mi igogi piny; resa e lwet joma richo gi liganglani.
Arise, O LORD! disappoint them, cast them down! Deliver me from the wicked by thy sword,
14 Yaye Jehova Nyasaye, resa e lwet joma kamago gi lweti, resa e lwet jopinyni ma pokgi ni e pinyni. Itieko kech ma joma ihero nigo; yawuotgi nigi chiemo mangʼeny, kendo gikano mwandu ne nyithindgi.
From men, by thy hand, O LORD! from men of the world, Whose portion is in life; whom thou loadest with thy treasure; Whose children have enough, and leave their superfluity to their children.
15 To anane wangʼi ka ngimana nikare; ka achiewo, abiro romo ka aneno kiti kaka ichal.
But I through righteousness shall see thy face; I shall be satisfied with the revival of thy countenance.