< Zaburi 17 >

1 Lamo mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, yie iwinj kwayona makare; chik iti ne ywakna, chik iti ne lemona, lamona ok aa e dhok mawuondo ji.
Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
2 Mad chwak michwakago oa kuomi; mad wengeni nee gima kare.
Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
3 Kata obedo ni inono chunya kendo itema gotieno, kata ka itema to ok ibi yudo gimoro kuoma; asengʼado e chunya ni dhoga ok bi timo richo.
Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
4 To kuom gik ma joma moko timo, kaluwore gi wach mowuok e dhogi, an awuon asepogora gi yore jo-mahundu.
kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
5 Tienda osesiko e yoreni; tiendena pok okier.
Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
6 Aluongi, yaye Nyasaye, nikech ibiro dwoka; chik iti kendo winj lamona.
Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
7 Nyisie teko mar herani maduongʼ, in ma ireso ji gi lweti ma korachwich, joma pondo ne wasikgi kuomi.
Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
8 Rita adimba kaka tong wangʼi, panda e bwo tipo mar bwombi,
Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
9 mondo atony e lwet joma richo ma lawa, mondo atony e lwet wasika ma dhano molwora.
od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
10 Chunjegi odinore matek, kendo dhogi wuoyo gi wich teko.
bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
11 Giselawa kuonde duto, mi koro gilwora, ka wengegi ochiek, mondo gidira piny.
Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
12 Gichalo sibuor ma nigi kech mar mako le, mana ka sibuor maduongʼ mopondo kokichore.
slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
13 Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, chomgi tir, mi igogi piny; resa e lwet joma richo gi liganglani.
Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
14 Yaye Jehova Nyasaye, resa e lwet joma kamago gi lweti, resa e lwet jopinyni ma pokgi ni e pinyni. Itieko kech ma joma ihero nigo; yawuotgi nigi chiemo mangʼeny, kendo gikano mwandu ne nyithindgi.
a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
15 To anane wangʼi ka ngimana nikare; ka achiewo, abiro romo ka aneno kiti kaka ichal.
A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.

< Zaburi 17 >