< Zaburi 16 >
1 Miktam mar Daudi. Rita maber, yaye Nyasaye nikech in e kar pondona.
大卫的金诗。 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
2 Ne awacho ne Jehova Nyasaye niya, “In e Ruodha; onge gima ber machielo ma an-go makmana in.”
我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主; 我的好处不在你以外。
3 To jomaler manie piny, to gin kaka joma nigi duongʼ ma ahero gi chunya duto.
论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
4 Joma lawo nyiseche mamoko kuyo margi biro medore. Misengini magi mag remo ok abi olo oko kendo kata nying-gi ok abi hulo gi dhoga.
以别神代替耶和华的, 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
5 Jehova Nyasaye, isemiya pok makora kod okombena; iserita maber gi giga duto.
耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的,你为我持守。
6 Kiepena duto ochopo kuonde mabeyo; adier, girkeni maga duto moro wangʼ adier.
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
7 Abiro pako Jehova Nyasaye mangʼadona rieko; kata gotieno chunya puonja.
我必称颂那指教我的耶和华; 我的心肠在夜间也警戒我。
8 Asiko aketo Jehova Nyasaye e nyima ndalo duto. Nikech ka entie e lweta korachwich, to onge gima nyalo yienga.
我将耶和华常摆在我面前, 因他在我右边,我便不致摇动。
9 Emomiyo chunya mor kendo lewa yot; ringra bende biro yweyo gi kwe,
因此,我的心欢喜,我的灵快乐; 我的肉身也要安然居住。
10 nikech ok inijwangʼa ei liel, to bende ok niyie Ngʼati Maler tow. (Sheol )
因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。 (Sheol )
11 Isenyisa yor ngima; inipongʼa gi mor mogundho ka an e nyimi, kendo gi mor mosiko e badi korachwich.
你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。