< Zaburi 148 >

1 Pakuru Jehova Nyasaye! Pakuru Jehova Nyasaye gie polo, ee, pakeuru gi malo kuma bor.
主をほめたたえよ。もろもろの天から主をほめたたえよ。もろもろの高き所で主をほめたたえよ。
2 Pakeuru, un malaikane duto, pakeuru, un jopolo duto.
その天使よ、みな主をほめたたえよ。その万軍よ、みな主をほめたたえよ。
3 Wangʼ chiengʼ gi dwe bende opake, kaachiel gi sulwe duto marieny.
日よ、月よ、主をほめたたえよ。輝く星よ、みな主をほめたたえよ。
4 Un polo man malo mogik, pakeuru, kaachiel gi un, pige manie bwo polo.
いと高き天よ、天の上にある水よ、主をほめたたえよ。
5 Onego gipak nying Jehova Nyasaye kargi duto nimar nogolo chik mine gibetie.
これらのものに主のみ名をほめたたえさせよ、これらは主が命じられると造られたからである。
6 Ne ogurogi kuondegi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ kaluwore gi chikne mochwere.
主はこれらをとこしえに堅く定め、越えることのできないその境を定められた。
7 Pakuru Jehova Nyasaye gie piny, un gik madongo mag nam kod kude matut duto mag ataro,
海の獣よ、すべての淵よ、地から主をほめたたえよ。
8 kaachiel gi mil polo gi pe gi theluji gi boche, kod yembe maringo matek mawinjo wachne;
火よ、あられよ、雪よ、霜よ、み言葉を行うあらしよ、
9 kod un gode gi thuche gi yiende manyago olembe gi yiende mag sida duto;
もろもろの山、すべての丘、実を結ぶ木、すべての香柏よ、
10 kod le mager gi jamni duto gi le matindo gi winy mafuyo,
野の獣、すべての家畜、這うもの、翼ある鳥よ、
11 kod ruodhi mag piny gi ogendini duto; kod un jotelo gi joloch duto mag piny,
地の王たち、すべての民、君たち、地のすべてのつかさよ、
12 kod un yawuowi matindo gi nyiri matindo, gi jodongo kod nyithindo.
若い男子、若い女子、老いた人と幼い者よ、
13 Onego gipak nying Jehova Nyasaye gin duto, nimar nyinge kende ema nigi duongʼ; kendo duongʼne maler oyombo piny gi polo.
彼らをして主のみ名をほめたたえさせよ。そのみ名は高く、たぐいなく、その栄光は地と天の上にあるからである。
14 Osechungo tung ne joge, tung mosekelo pak ne joge maler duto, joge ma jo-Israel, ma gin joma ni machiegni gi chunye. Pakuru Jehova Nyasaye!
主はその民のために一つの角をあげられた。これはすべての聖徒のほめたたえるもの、主に近いイスラエルの人々のほめたたえるものである。主をほめたたえよ。

< Zaburi 148 >