< Zaburi 148 >
1 Pakuru Jehova Nyasaye! Pakuru Jehova Nyasaye gie polo, ee, pakeuru gi malo kuma bor.
ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
2 Pakeuru, un malaikane duto, pakeuru, un jopolo duto.
その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
3 Wangʼ chiengʼ gi dwe bende opake, kaachiel gi sulwe duto marieny.
日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
4 Un polo man malo mogik, pakeuru, kaachiel gi un, pige manie bwo polo.
もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
5 Onego gipak nying Jehova Nyasaye kargi duto nimar nogolo chik mine gibetie.
これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
6 Ne ogurogi kuondegi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ kaluwore gi chikne mochwere.
ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
7 Pakuru Jehova Nyasaye gie piny, un gik madongo mag nam kod kude matut duto mag ataro,
龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
8 kaachiel gi mil polo gi pe gi theluji gi boche, kod yembe maringo matek mawinjo wachne;
火よ霰よ雪よ霧よみことばにしたがふ狂風よ
9 kod un gode gi thuche gi yiende manyago olembe gi yiende mag sida duto;
もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
10 kod le mager gi jamni duto gi le matindo gi winy mafuyo,
獣もろもろの牲畜はふもの翼ある鳥よ
11 kod ruodhi mag piny gi ogendini duto; kod un jotelo gi joloch duto mag piny,
地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
12 kod un yawuowi matindo gi nyiri matindo, gi jodongo kod nyithindo.
少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
13 Onego gipak nying Jehova Nyasaye gin duto, nimar nyinge kende ema nigi duongʼ; kendo duongʼne maler oyombo piny gi polo.
みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
14 Osechungo tung ne joge, tung mosekelo pak ne joge maler duto, joge ma jo-Israel, ma gin joma ni machiegni gi chunye. Pakuru Jehova Nyasaye!
ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ