< Zaburi 147 >

1 Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
2 Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
3 Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
4 Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
5 Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
6 Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
7 Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
8 Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
9 Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
10 Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
11 to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
12 Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
13 Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
14 Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
15 Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
16 Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
17 Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
18 Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
19 Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
20 Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!
Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!

< Zaburi 147 >