< Zaburi 147 >

1 Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
Хвалите Господа, яко благ псалом: Богови нашему да усладится хваление.
2 Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
Зиждай Иерусалима Господь: разсеяния Израилева соберет:
3 Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
изцеляяй сокрушенныя сердцем и обязуяй сокрушения их:
4 Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
изчитаяй множество звезд, и всем им имена нарицаяй.
5 Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
Велий Господь наш, и велия крепость Его, и разума Его несть числа.
6 Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
Приемляй кроткия Господь, смиряяй же грешники до земли.
7 Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
Начните Господеви во исповедании, пойте Богови нашему в гуслех:
8 Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
одевающему небо облаки, уготовляющему земли дождь: прозябающему на горах траву и злак на службу человеком:
9 Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
дающему скотом пищу их, и птенцем врановым призывающым Его.
10 Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
Не в силе констей восхощет, ниже в лыстех мужеских благоволит:
11 to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
благоволит Господь в боящихся Его и во уповающих на милость Его.
12 Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
Похвали, Иерусалиме, Господа, хвали Бога твоего, Сионе:
13 Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
яко укрепи вереи врат твоих, благослови сыны твоя в тебе.
14 Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
Полагаяй пределы твоя мир, и тука пшенична насыщаяй тя:
15 Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
посылаяй слово Свое земли, до скорости течет слово Его,
16 Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
дающаго снег свой яко волну, мглу яко пепел посыпающаго,
17 Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
метающаго голоть Свой яко хлебы: противу лица мраза Его кто постоит?
18 Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
Послет слово Свое, и истает я: дхнет дух Его, и потекут воды.
19 Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
Возвещаяй слово Свое Иакову, оправдания и судбы Своя Израилеви:
20 Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!
не сотвори тако всякому языку, и судбы Своя не яви им.

< Zaburi 147 >