< Zaburi 147 >

1 Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
2 Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
3 Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
4 Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
5 Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
6 Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
7 Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
8 Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
9 Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
11 to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
12 Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
13 Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
14 Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
[Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
15 Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
16 Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
17 Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
18 Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
19 Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
20 Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!
Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.

< Zaburi 147 >