< Zaburi 147 >

1 Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis

< Zaburi 147 >