< Zaburi 147 >
1 Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
2 Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
3 Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
4 Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
5 Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
6 Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
7 Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
8 Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
9 Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
10 Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
11 to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
12 Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
13 Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
14 Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
15 Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
16 Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
17 Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
18 Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
19 Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
20 Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.