< Zaburi 147 >
1 Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
Lodate il Signore: è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene. Alleluia.
2 Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele.
3 Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite;
4 Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome.
5 Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini.
6 Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi.
7 Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
8 Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti.
9 Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui.
10 Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
11 to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia.
12 Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, Sion. Alleluia.
13 Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
14 Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento.
15 Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce.
16 Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina.
17 Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste?
18 Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque.
19 Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
20 Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!
Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti. Alleluia.