< Zaburi 147 >
1 Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
Hallelujah! Denn es ist gut Psalmen zu singen unserem Gott, denn es ist lieblich; ziemend ist Lob.
2 Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
Jehovah baut Jerusalem, Er faßt zusammen die Verstoßenen Israels.
3 Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
Er heilt, die gebrochenen Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
4 Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
Der Sterne Zahl berechnet Er, sie alle nennt Er mit Namen.
5 Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
Groß ist unser Herr und hat viel Kraft, und unermeßlich ist Seine Einsicht.
6 Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
Jehovah läßt feststehen die Elenden, Er erniedrigt die Ungerechten bis zur Erde.
7 Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
Singet Jehovah zu mit Bekennen, singet Psalmen unserem Gott zur Harfe!
8 Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
Die Himmel deckt Er mit dichten Wolken, Regen bereitet Er der Erde, läßt auf den Bergen Gras sprossen.
9 Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
Er gibt dem Vieh seine Nahrung den jungen Raben, die Ihn anrufen.
10 Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
Er hat nicht Lust an Rosses Macht, noch an des Mannes Beinen Wohlgefallen.
11 to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
Jehovah hat Wohlgefallen an denen, die Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
12 Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
Preise Jehovah, o Jerusalem, lobe deinen Gott, o Zion.
13 Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
Weil Er die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Söhne in deiner Mitte.
14 Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
Der deiner Grenze Frieden setzt, dich mit des Weizens Fett sättigt.
15 Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
Der auf die Erde sendet Seine Rede, so daß in Eile läuft dahin Sein Wort.
16 Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
Der Schnee wie Wolle gibt, wie Asche den Reif ausstreut.
17 Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
Der Sein Eis wie Brocken wirft. Vor Seinem Froste, wer kann stehen?
18 Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
Er sendet Sein Wort und schmelzt sie, läßt wehen Seinen Wind; es rieseln die Wasser.
19 Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
Jakob sagt Er an Sein Wort, Israel Seine Satzungen und Rechte.
20 Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!
Nicht also tat Er irgendeiner Völkerschaft, und sie kennen die Rechte nicht. Hallelujah!