< Zaburi 147 >
1 Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
2 Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
3 Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
4 Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
5 Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
6 Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
7 Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
8 Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
9 Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
10 Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
11 to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
12 Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
13 Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
14 Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
15 Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
16 Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
17 Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
18 Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
19 Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
20 Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!
So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!