< Zaburi 147 >
1 Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
Haleluja! Ĉar estas bone kanti al nia Dio, Ĉar agrabla estas la glorkantado.
2 Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
3 Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
Li sanigas la korprematojn Kaj bandaĝas iliajn vundojn.
4 Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili ĉiuj Li donas nomojn.
5 Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia saĝo estas nemezurebla.
6 Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas ĝis la tero.
7 Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
8 Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
Li kovras la ĉielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
9 Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
Li donas al la bruto ĝian nutraĵon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
10 Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
Ne la forton de ĉevalo Li ŝatas; Ne la femuroj de homo al Li plaĉas:
11 to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
Plaĉas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
12 Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
Laŭdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
13 Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
Ĉar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
14 Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
15 Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
16 Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
Li donas neĝon kiel lanon, Li ŝutas prujnon kiel cindron.
17 Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
Li ĵetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontraŭstaros al Lia frosto?
18 Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
Li sendas Sian vorton, kaj ĉio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
19 Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn leĝojn kaj decidojn al Izrael.
20 Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!
Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!