< Zaburi 147 >
1 Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
Hallelujah. It is good to sing praise to our God, for praise is sweet and seemly.
2 Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
The Lord builds up Jerusalem, the outcasts of Israel he gathers.
3 Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
He counts the numberless stars, he gives names to them all.
5 Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
Great is our Lord, rich in power, and measureless is his wisdom.
6 Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
The Lord lifts up the down-trodden, the wicked he brings to the ground.
7 Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
Sing songs of thanks to the Lord, and play on the lyre to our God.
8 Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
For he covers the sky with clouds, he prepares rain for the earth, makes grass to grow on the mountains.
9 Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
He gives the cattle their food the young ravens when they cry.
10 Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
His pleasure is not in the strength of the horse, his joy is not in the speed of a runner;
11 to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
but the Lord has his pleasure in those who fear him, in those who wait for his kindness.
12 Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
Praise the Lord, then, O Jerusalem: sing praise to your God, O Zion.
13 Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
For he strengthens the bars of your gates, and blesses your children within you.
14 Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
He brings peace to your borders, and choicest of wheat in abundance.
15 Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
He sends his command to the earth: his word runs very swiftly.
16 Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
Snow he gives like wool, frost he scatters like ashes.
17 Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
He sends forth his word, and melts them: his wind blows the waters flow.
19 Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
He declares his word to Jacob, his statutes and judgments to Israel.
20 Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!
No other nation did he do this for, they know nothing of his judgments. Hallelujah.