< Zaburi 147 >

1 Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
Looft den HEERE, want onzen God te psalmzingen is goed, dewijl Hij liefelijk is; de lof is betamelijk.
2 Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
De HEERE bouwt Jeruzalem; Hij vergadert Israels verdrevenen.
3 Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
Hij geneest de gebrokenen van hart, en Hij verbindt hen in hun smarten.
4 Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
Hij telt het getal der sterren; Hij noemt ze allen bij namen.
5 Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
Onze Heere is groot en van veel kracht; Zijns verstands is geen getal.
6 Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
De HEERE houdt de zachtmoedigen staande; de goddelozen vernedert Hij, tot de aarde toe.
7 Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
Zingt den HEERE bij beurte met dankzegging; psalmzingt onzen God op de harp.
8 Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
Die de hemelen met wolken bedekt, Die voor de aarde regen bereidt; Die het gras op de bergen doet uitspruiten;
9 Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
Die het vee zijn voeder geeft; aan de jonge raven, als zij roepen.
10 Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
Hij heeft geen lust aan de sterkte des paards; Hij heeft geen welgevallen aan de benen des mans.
11 to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
De HEERE heeft een welgevallen aan hen, die Hem vrezen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
12 Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
O Jeruzalem! roem den HEERE; o Sion! loof uw God.
13 Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
Want Hij maakt de grendelen uwer poorten sterk; Hij zegent uw kinderen binnen in u.
14 Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
Die uw landpalen in vrede stelt; Hij verzadigt u met het vette der tarwe.
15 Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
Hij zendt Zijn bevel op aarde; Zijn woord loopt zeer snel.
16 Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
Hij geeft sneeuw als wol; Hij strooit den rijm als as.
17 Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
Hij werpt Zijn ijs heen als stukken; wie zou bestaan voor Zijn koude?
18 Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
Hij zendt Zijn woord, en doet ze smelten; Hij doet Zijn wind waaien, de wateren vloeien henen.
19 Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
Hij maakt Jakob Zijn woorden bekend, Israel Zijn inzettingen en Zijn rechten.
20 Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!
Alzo heeft Hij geen volk gedaan; en Zijn rechten, die kennen zij niet. Hallelujah!

< Zaburi 147 >