< Zaburi 147 >

1 Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
Halleluja! Looft Jahweh: want het is goed, Hem te prijzen, Onzen God: want het is lieflijk en schoon, Hem te roemen!
2 Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
Jahweh bouwt Jerusalem weer op, En brengt de verstrooiden van Israël bijeen.
3 Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
Hij is het, die de gebroken harten geneest, En hun wonden verbindt;
4 Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
Die het getal van de sterren bepaalt, En ze allen roept bij haar naam.
5 Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
Groot is onze Heer, geweldig zijn macht, Zijn wijsheid oneindig;
6 Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
Jahweh richt de nederigen op, Maar de bozen werpt Hij ter aarde.
7 Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
Heft Jahweh een jubelzang aan Speelt op de citer voor onzen God:
8 Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
Die de hemel met wolken bedekt, En de regen bereidt voor de aarde. Die op de bergen gras doet ontspruiten, En groen voor de beesten, die den mens moeten dienen;
9 Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
Die aan het vee zijn voedsel geeft, En aan de jonge raven, die er om roepen.
10 Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
Hij vindt geen vreugde in de sterkte der paarden, Hem verheugen geen krachtige schenkels;
11 to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
Maar Jahweh heeft behagen in hen, die Hem vrezen, En die smachten naar zijn genade!
12 Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
Breng Jahweh lof, Jerusalem; Sion, loof uw God!
13 Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
Want Hij heeft de grendels van uw poorten versterkt, Uw zonen binnen uw muren gezegend,
14 Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
De vrede aan uw grenzen geschonken, U met de bloem der tarwe verzadigd.
15 Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
Hij is het, die de aarde zijn bevelen stuurt, En haastig rept zich zijn woord:
16 Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
Die sneeuw als wolvlokken zendt, Zijn ijzel rondstrooit als as.
17 Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
Hij werpt zijn hagel bij brokken, En voor zijn koude stollen de wateren;
18 Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
Maar Hij stuurt zijn bevel, en ze smelten: Zijn winden waaien, weer stromen de wateren.
19 Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
Hij maakte Jakob zijn geboden bekend, Israël zijn bevelen en wetten:
20 Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!
Zo deed Hij voor geen ander volk, Nooit heeft Hij hùn zijn wetten geleerd! Halleluja!

< Zaburi 147 >