< Zaburi 147 >

1 Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
2 Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
HERREN bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
3 Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Saar;
4 Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
han fastsætter Stjernernes Tal og giver dem alle Navn.
5 Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Maal;
6 Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
7 Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud paa Citer!
8 Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem paa Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
9 Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
10 Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
hans Hu staar ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
11 to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier paa hans Miskundhed.
12 Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
13 Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
14 Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
15 Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
16 Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
17 Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
18 Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, naar han rejser sit Vejr.
19 Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
20 Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!
Saa gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!

< Zaburi 147 >