< Zaburi 146 >

1 Pak ne Jehova Nyasaye! Yaye chunya, pak Jehova Nyasaye.
Alleluja! Slavē To Kungu, mana dvēsele.
2 Abiro pako Jehova Nyasaye e ngimana duto; abiro wero wende pak ne Nyasacha kinde duto ma angima.
Es slavēšu To Kungu, kamēr dzīvošu, es dziedāšu savam Dievam, kamēr vēl še būšu.
3 Kik iket genoni kuom ruodhi mag piny, kata kuom dhano matho ma ok nyal waro ngʼato,
Nepaļaujaties uz lieliem kungiem, uz cilvēku bērniem, kas nekā nevar palīdzēt.
4 nikech ka chunygi ochot to gidok e lowo; kendo chiengʼono chenrogi ogik gikanyono.
Cilvēka garam jāiziet, viņam jāpaliek atkal zemes kārtā, tai dienā visi viņa nodomi iet bojā.
5 Ogwedh ngʼat ma konyruokne en Nyasach Jakobo, ngʼat ma genone ni kuom Jehova Nyasaye ma Nyasache.
Svētīgs tas, kam Jēkaba Dievs par palīgu un kam cerība stāv uz To Kungu, savu Dievu!
6 En jachwech mar polo gi piny, gi nam kod gik moko duto manie igi, osiko ka en ja-adiera nyaka chiengʼ.
Viņš debesis un zemi radījis, jūru un visu, kas tur iekšā; Viņš uzticību tur mūžīgi.
7 Ochwako ngʼat misando kendo ochiwo chiemo ne joma odenyo. Jehova Nyasaye gonyo joma otwe mi gibed thuolo,
Viņš tiesu nes tiem, kas varas darbus cieš, dod maizi izsalkušiem. Tas Kungs atsvabina cietumniekus.
8 kendo Jehova Nyasaye miyo muofni neno. Jehova Nyasaye miyo joma piny otaro aa malo, kendo ohero joma kare.
Tas Kungs atdara akliem acis, Tas Kungs uzceļ nospiestus; Tas Kungs mīļo taisnus.
9 Jehova Nyasaye rito jadak kendo okonyo nyathi kich gi dhako ma chwore otho, to yore mag ngʼama timbene richo to orocho.
Tas Kungs pasargā svešiniekus un bāriņus un uztur atraitnes, bet bezdievīgiem Viņš ceļus samaitā.
10 Jehova Nyasaye olocho nyaka chiengʼ yaye Sayun, Nyasachi olocho nyaka tienge duto mabiro. Pakuru Jehova Nyasaye!
Tas Kungs valdīs mūžīgi, tavs Dievs, ak Ciāna, līdz radu radiem. Alleluja!

< Zaburi 146 >