< Zaburi 146 >

1 Pak ne Jehova Nyasaye! Yaye chunya, pak Jehova Nyasaye.
Alléluia, d’Aggée et de Zacharie.
2 Abiro pako Jehova Nyasaye e ngimana duto; abiro wero wende pak ne Nyasacha kinde duto ma angima.
Loue le Seigneur, ô mon âme, je louerai le Seigneur, pendant ma vie, je jouerai du psaltérion en l’honneur de mon Dieu, tant que je serai. Ne vous confiez pas dans les princes,
3 Kik iket genoni kuom ruodhi mag piny, kata kuom dhano matho ma ok nyal waro ngʼato,
Ni dans les fils des hommes, dans lesquels il n’y a pas de salut.
4 nikech ka chunygi ochot to gidok e lowo; kendo chiengʼono chenrogi ogik gikanyono.
Son esprit sortira de son corps, et il retournera dans sa terre; en ce jour périront toutes leurs pensées.
5 Ogwedh ngʼat ma konyruokne en Nyasach Jakobo, ngʼat ma genone ni kuom Jehova Nyasaye ma Nyasache.
Bienheureux celui dont le Dieu de Jacob est le porte-secours; son espérance est dans le Seigneur son Dieu,
6 En jachwech mar polo gi piny, gi nam kod gik moko duto manie igi, osiko ka en ja-adiera nyaka chiengʼ.
Qui a fait le ciel et la terre, la mer et tout ce qui existe en eux.
7 Ochwako ngʼat misando kendo ochiwo chiemo ne joma odenyo. Jehova Nyasaye gonyo joma otwe mi gibed thuolo,
Qui garde la vérité à jamais, fait justice à ceux qui souffrent injure, donne la nourriture à ceux qui ont faim.
8 kendo Jehova Nyasaye miyo muofni neno. Jehova Nyasaye miyo joma piny otaro aa malo, kendo ohero joma kare.
Le Seigneur donne la lumière aux aveugles.
9 Jehova Nyasaye rito jadak kendo okonyo nyathi kich gi dhako ma chwore otho, to yore mag ngʼama timbene richo to orocho.
Le Seigneur garde les étrangers; il prendra sous sa protection l’orphelin et la veuve; et les voies des pécheurs, il les perdra entièrement.
10 Jehova Nyasaye olocho nyaka chiengʼ yaye Sayun, Nyasachi olocho nyaka tienge duto mabiro. Pakuru Jehova Nyasaye!
Le Seigneur régnera dans les siècles; ton Dieu, ô Sion, dans toutes les générations.

< Zaburi 146 >