< Zaburi 145 >

1 Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
Узвишаваћу Те, Боже мој, царе мој, благосиљаћу име Твоје од века до века.
2 Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
Сваки ћу Те дан благосиљати, и хвалићу име Твоје довека и без престанка.
3 Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
Велик је Господ, и ваља Га славити, и величанство Његово не може се досегнути.
4 Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
Од колена до колена хвалиће дела Твоја, и силу Твоју казивати.
5 Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
О високој слави Твог величанства, и о дивним делима Твојим размишљам.
6 Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
Приповедаће силу чудеса Твојих, и ја ћу величанство Твоје казивати.
7 Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
Хвалиће велику доброту Твоју и правду Твоју певаће.
8 Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
Податљив је и милосрдан Господ, дуго трпи и велике је милости.
9 Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
Добар је Господ према свима, и жалостив на сва дела своја.
10 Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
Нека Те славе, Господе, сва дела Твоја, и свеци Твоји нека Те благосиљају.
11 Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
Нека казују славу царства Твог, и силу Твоју приповедају.
12 mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
Да би јавили синовима људским силу Твоју, и високу славу царства Твог.
13 Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
Царство је Твоје царство свих векова, и влада Твоја на сва колена.
14 Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
Господ прихвата све који падају, и исправља све погнуте.
15 In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
Очи су свих к Теби управљене, и Ти им дајеш храну на време;
16 Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
Отвараш руку своју, и ситиш свашта живо по жељи.
17 Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
Праведан је Господ у свим путевима својим, и свет у свим делима својим.
18 Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
Господ је близу свих који Га призивају, свих, који Га призивају у истини.
19 Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
Жељу испуња онима који Га се боје, тужњаву њихову чује, и помаже им.
20 Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
Чува Господ све који Га љубе, а безбожнике све ће истребити.
21 Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
Хвалу Господу нека говоре уста моја, и нека благосиља свако тело свето име Његово увек и без престанка.

< Zaburi 145 >