< Zaburi 145 >

1 Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever.
2 Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
Every day do I bless Thee, And praise Thy name to the age and for ever.
3 Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
Great [is] Jehovah, and praised greatly, And of His greatness there is no searching.
4 Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
Generation to generation praiseth Thy works, And Thy mighty acts they declare.
5 Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
The honour — the glory of Thy majesty, And the matters of Thy wonders I declare.
6 Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.
7 Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
The memorial of the abundance of Thy goodness they send forth. And Thy righteousness they sing.
8 Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
Gracious and merciful [is] Jehovah, Slow to anger, and great in kindness.
9 Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
Good [is] Jehovah to all, And His mercies [are] over all His works.
10 Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
Confess Thee O Jehovah, do all Thy works, And Thy saints do bless Thee.
11 Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
The honour of Thy kingdom they tell, And [of] Thy might they speak,
12 mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
To make known to sons of men His mighty acts, The honour of the majesty of His kingdom.
13 Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
Thy kingdom [is] a kingdom of all ages, And Thy dominion [is] in all generations.
14 Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
Jehovah is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
15 In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
The eyes of all unto Thee do look, And Thou art giving to them their food in its season,
16 Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
Opening Thy hand, and satisfying The desire of every living thing.
17 Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
Righteous [is] Jehovah in all His ways, And kind in all His works.
18 Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
Near [is] Jehovah to all those calling Him, To all who call Him in truth.
19 Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
The desire of those fearing Him He doth, And their cry He heareth, and saveth them.
20 Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
Jehovah preserveth all those loving Him, And all the wicked He destroyeth.
21 Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
The praise of Jehovah my mouth speaketh, And all flesh doth bless His holy name, To the age and for ever!

< Zaburi 145 >