< Zaburi 145 >

1 Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
“A song of praise. By David.” I will extol thee, my God, the King! I will praise thy name for ever and ever!
2 Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
Every day will I bless thee, And praise thy name for ever and ever!
3 Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
Great is the LORD, and greatly to be praised; Yea, his greatness is unsearchable.
4 Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
One generation shall praise thy works to another, And shall declare thy mighty deeds.
5 Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
I will speak of the glorious honor of thy majesty, And of thy wonderful works.
6 Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
Men shall speak of the might of thy terrible deeds, And I will declare thy greatness;
7 Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
They shall pour forth the praise of thy great good And sing of thy righteousness.
8 Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
The LORD is gracious, and full of compassion, Slow to anger, and rich in mercy.
9 Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
The LORD is good to all. And his tender mercies are over all his works.
10 Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
All thy works praise thee, O LORD! And thy holy ones bless thee!
11 Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
They speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
12 mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
To make known to the sons of men his mighty deeds, And the glorious majesty of his kingdom.
13 Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
14 Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
The LORD upholdeth all that fall, And raiseth up all that are bowed down.
15 In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
The eyes of all wait upon thee, And thou givest them their food in due season;
16 Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
Thou openest thine hand, And satisfiest the desire of every living thing.
17 Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
The LORD is righteous in all his ways, And merciful in all his works.
18 Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
The LORD is nigh to all that call upon him, To all that call upon him in truth.
19 Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
He fulfilleth the desire of them that fear him; He heareth their cry, and saveth them.
20 Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
The LORD preserveth all that love him; But all the wicked he will destroy.
21 Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
My mouth shall speak the praise of the LORD; And let all flesh bless his holy name for ever and ever!

< Zaburi 145 >