< Zaburi 145 >

1 Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
I will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever.
2 Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
Every day I will bless thee: and I will praise thy name for ever; yea, for ever and ever.
3 Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
Great is the Lord, and greatly to be praised: and of his greatness there is no end.
4 Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
Generation and generation shall praise thy works: and they shall declare thy power.
5 Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
They shall speak of the magnificence of the glory of thy holiness: and shall tell thy wondrous works.
6 Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
And they shall speak of the might of thy terrible acts: and shall declare thy greatness.
7 Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
They shall publish the memory of the abundance of thy sweetness: and shall rejoice in thy justice.
8 Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
The Lord is gracious and merciful: patient and plenteous in mercy.
9 Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
The Lord is sweet to all: and his tender mercies are over all his works.
10 Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
Let all thy works, O lord, praise thee: and let thy saints bless thee.
11 Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
They shall speak of the glory of thy kingdom: and shall tell of thy power:
12 mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom.
13 Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
Thy kingdom is a kingdom of all ages: and thy dominion endureth throughout all generations. The Lord is faithful in all his words: and holy in all his works.
14 Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
The Lord lifteth up all that fall: and setteth up all that are cast down.
15 In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
The eyes of all hope in thee, O Lord: and thou givest them meat in due season.
16 Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
Thou openest thy hand, and fillest with blessing every living creature.
17 Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
The Lord is just in all his ways: and holy in all his works.
18 Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
The Lord is nigh unto all them that call upon him: to all that call upon him in truth.
19 Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
He will do the will of them that fear him: and he will hear their prayer, and save them.
20 Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
The Lord keepeth all them that love him; but all the wicked he will destroy.
21 Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless thy holy name for ever; yea, for ever and ever.

< Zaburi 145 >