< Zaburi 145 >

1 Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
A praise psalm by David. I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
2 Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
3 Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
Great is the LORD, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.
4 Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
5 Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
I will meditate on the glorious majesty of your honor, on your wondrous works.
6 Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
7 Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
8 Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
The LORD is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
9 Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
The LORD is good to all. His tender mercies are over all his works.
10 Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
All your works will give thanks to you, LORD. Your saints will extol you.
11 Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power,
12 mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
13 Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
14 Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15 In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
16 Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
17 Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
The LORD is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
18 Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
The LORD is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
20 Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
The LORD preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
21 Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
My mouth will speak the praise of the LORD. Let all flesh bless his holy name forever and ever.

< Zaburi 145 >