< Zaburi 145 >

1 Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
2 Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
3 Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4 Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5 Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6 Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7 Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8 Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10 Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11 Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12 mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13 Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
14 Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15 In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16 Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17 Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18 Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19 Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
20 Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21 Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.

< Zaburi 145 >