< Zaburi 144 >

1 Mar Daudi. Pak obed ni Jehova Nyasaye ma en Lwandana, pakeuru en motego lwetena ne lweny, kendo en momiyo lith lwetena bedo mongʼith e kedo.
to/for David to bless LORD rock my [the] to learn: teach hand my to/for battle finger my to/for battle
2 En Nyasacha ma jahera kendo en ohingana, bende en kar pondona kendo en jakonyna. En okumbana ma agengʼorago, kendo en ema oloyona joma ni e bwoya.
kindness my and fortress my high refuge my and to escape me to/for me shield my and in/on/with him to seek refuge [the] to subdue people my underneath: under me
3 Dhano to en angʼo, yaye Jehova Nyasaye, momiyo iketo chunyi kuome, koso wuod dhano to en angʼo, momiyo isiko ipare?
LORD what? man and to know him son: child human and to devise: think him
4 Dhano chalo gi muya nono kendo ndalone chalo gi tipo makadho piyo.
man to/for vanity to resemble day his like/as shadow to pass
5 Wuogi e polo, yaye Jehova Nyasaye, wuogi mondo ilor piny; lor piny imul gode, mondo gidhuol iro.
LORD to stretch heaven your and to go down to touch in/on/with mountain: mount and be angry
6 Or mil polo, mondo ike wasigu; dir aserni magi, mondo itiekgi.
to flash lightning and to scatter them to send: depart arrow your and to confuse them
7 Rie lweti koa e polo nyaka piny, mondo ikonya, kendo igola, e pige ma tekregi ngʼeny, kendo e lwet jopinje mamoko,
to send: reach hand your from height to open me and to rescue me from water many from hand son: type of foreign
8 ma dhogi opongʼ gi miriambo kendo ma lwetgi ma korachwich opongʼ gi wuondruok.
which lip their to speak: speak vanity: false and right their right deception
9 Abiro weroni wer manyien, yaye Nyasaye; abiro weroni wer mamit ka agoyoni thum man-gi tonde apar,
God song new to sing to/for you in/on/with harp ten to sing to/for you
10 abiro werne Jal mamiyo ruodhi locho, kendo makonyo Daudi jatichne e dho ligangla mager.
[the] to give: give deliverance: victory to/for king [the] to open [obj] David servant/slave his from sword bad: evil
11 Konya kendo gola e lwet jopinje mamoko, ma dhogi opongʼ gi miriambo kendo ma lwetgi ma korachwich opongʼ gi wuondruok.
to open me and to rescue me from hand son: type of foreign which lip their to speak: speak vanity: false and right their right deception
12 Eka yawuotwa biro chalo gi yiende mayudo pi maber, kendo nyiwa biro chalo gi sirni modol maber mondo olich dala ruoth.
which son: descendant/people our like/as plant to magnify in/on/with youth their daughter our like/as corner to chop pattern temple: palace
13 Dechewa biro pongʼ gi kit mwandu duto. Rombewa biro medore gana gi gana, ee, gibiro bedo gana mathoth e lek magwa,
granary our full to promote from kind to(wards) kind flock our to produce thousands to multiply in/on/with outside our
14 kendo rwedhi magwa biro ywayo misike mapek. Jokwoge ok nodonj e kundewa, bende ok noterwa e twech, kendo yoreyore ok nogo e gwengʼwa.
tame our to bear nothing breach and nothing to come out: produce and nothing outcry in/on/with street/plaza our
15 Ogwedh joma gigi gin adier kuomgi; kendo ogwedh jogo ma Nyasachgi en Jehova Nyasaye.
blessed [the] people which/that thus to/for him blessed [the] people which/that LORD God his

< Zaburi 144 >