< Zaburi 140 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Resa, yaye Jehova Nyasaye, kuom joma richo, konya e lwet jo-mahundu,
למנצח מזמור לדוד חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני׃
2 joma chano chenro maricho e chunygi kendo gitugo lweny pile pile.
אשר חשבו רעות בלב כל יום יגורו מלחמות׃
3 Gipiago lewgi mabith ka lew thuol kendo kwiri mar thuond fu ni e lewgi. (Sela)
שננו לשונם כמו נחש חמת עכשוב תחת שפתימו סלה׃
4 Rita, yaye Jehova Nyasaye, rita e lwet joma timbegi richo; konya e lwet jo-mahundu machano gajo tiendena.
שמרני יהוה מידי רשע מאיש חמסים תנצרני אשר חשבו לדחות פעמי׃
5 Josunga chikona obadho; giseyarona gogo mondo amokie, kendo gisechikona otegu e yorega ma aluwo. (Sela)
טמנו גאים פח לי וחבלים פרשו רשת ליד מעגל מקשים שתו לי סלה׃
6 Yaye Jehova Nyasaye, awachoni niya, “In Nyasacha.” Omiyo yie iwinja, yaye Jehova Nyasaye, winj ywak ma aywaknigo mondo ikecha.
אמרתי ליהוה אלי אתה האזינה יהוה קול תחנוני׃
7 Yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto, ma jakonyna motegno, in migengʼona wiya sa ma lweny ger.
יהוה אדני עז ישועתי סכתה לראשי ביום נשק׃
8 Kik iyie mondo joma timbegi richo oyud gik ma chunygi gombo, yaye Jehova Nyasaye; kik iyie mondo chenrogi otimre. (Sela)
אל תתן יהוה מאויי רשע זממו אל תפק ירומו סלה׃
9 Mi mondo chandruok ma joma olwora bwogago, odog e wiyegi.
ראש מסבי עמל שפתימו יכסומו׃
10 Mi mondo makaa maliel mager oolre kuomgi, ee, ne ni odirgi e mach, kata e thidhna ma nimo ji, ma ok ginyal wuokie kendo.
ימיטו עליהם גחלים באש יפלם במהמרות בל יקומו׃
11 Mi mondo joma ketho nying jowetegi kik dhi maber e piny, ee, ne ni masira olawo jo-mahundu mi ojukogi.
איש לשון בל יכון בארץ איש חמס רע יצודנו למדחפת׃
12 Angʼeyo ni Jehova Nyasaye miyo jodhier yudo adieragi, kendo oneno ni ongʼad bura kare ne joma ochando.
ידעת כי יעשה יהוה דין עני משפט אבינים׃
13 Joma kare biro pako nyingi adier kendo joma ngimagi oriere tir biro dak kangima e nyimi.
אך צדיקים יודו לשמך ישבו ישרים את פניך׃

< Zaburi 140 >