< Zaburi 136 >
1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
2 Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 Ne en kendo matimo honni madongo,
उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
5 Jal mane oloso polo gi riekone,
उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
6 Jal mane oyaro piny ewi pige,
उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
7 Jal mane oloso rameny madongo dongo,
उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
8 Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
9 kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
10 ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
11 kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
12 nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
13 ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
14 mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
15 to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
16 ne En mane otelo ne joge e thim,
उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
17 ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
18 kendo mane onego ruodhi maroteke;
और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
19 Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
21 mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
22 Kaka girkeni ne Israel jatichne;
या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
23 ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
24 kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
25 machiwo chiemo ne chwech duto,
जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
26 Gouru erokamano ne Nyasach polo,
आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।