< Zaburi 136 >
1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
Дя́куйте Господу, — добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
2 Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
Дя́куйте Богу богі́в, бо навіки Його милосердя!
3 Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
Дя́куйте Влади́ці влади́к, бо навіки Його милосердя!
4 Ne en kendo matimo honni madongo,
Тому, хто чу́да великі Єди́ний вчиня́є, бо навіки Його милосердя!
5 Jal mane oloso polo gi riekone,
Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
6 Jal mane oyaro piny ewi pige,
Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!
7 Jal mane oloso rameny madongo dongo,
Хто світи́ла великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
8 Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
сонце, щоб вдень панува́ло воно, бо навіки Його милосердя!
9 kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
місяця й зорі, щоб вони панува́ли вночі, бо навіки Його милосердя!
10 ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
Хто Єгипет побив був у їхніх перворі́дних, бо навіки Його милосердя!
11 kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
і Ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
12 nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
рукою міцно́ю й раме́ном простя́гненим, бо навіки Його милосердя!
13 ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
Хто море Червоне розтя́в на части́ни, бо навіки Його милосердя!
14 mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя!
15 to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
і фараона та ві́йсько його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
16 ne En mane otelo ne joge e thim,
Хто провадив наро́д Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
17 ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
Хто великих царів повбива́в, бо навіки Його милосердя!
18 kendo mane onego ruodhi maroteke;
і поту́жних царів переби́в, бо навіки Його милосердя!
19 Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
Сиго́на, царя аморе́ян, бо навіки Його милосердя!
і О́ґа, Баша́ну царя, бо навіки Його милосердя!
21 mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
і Хто землю їхню дав на спа́дщину, бо навіки Його милосердя!
22 Kaka girkeni ne Israel jatichne;
на спа́док Ізра́їлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
23 ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
Хто про нас пам'ята́в у пони́женні нашім, бо навіки Його милосердя!
24 kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
і від ворогів наших ви́зволив нас, бо навіки Його милосердя!
25 machiwo chiemo ne chwech duto,
Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
26 Gouru erokamano ne Nyasach polo,
Дя́куйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!