< Zaburi 136 >
1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre [es] su misericordia.
3 Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
Alabad al Señor de los señores, porque para siempre [es] su misericordia.
4 Ne en kendo matimo honni madongo,
Al solo que hace grandes maravillas, porque para siempre [es] su misericordia.
5 Jal mane oloso polo gi riekone,
Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre [es] su misericordia.
6 Jal mane oyaro piny ewi pige,
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre [es] su misericordia;
7 Jal mane oloso rameny madongo dongo,
Al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre [es] su misericordia;
8 Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
El sol para que dominase en el día, porque para siempre [es] su misericordia;
9 kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre [es] su misericordia.
10 ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, porque para siempre [es] su misericordia.
11 kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, porque para siempre [es] su misericordia;
12 nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
Con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre [es] su misericordia.
13 ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre [es] su misericordia;
14 mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre [es] su misericordia;
15 to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre [es] su misericordia.
16 ne En mane otelo ne joge e thim,
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, porque para siempre [es] su misericordia.
17 ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
Al que hirió grandes reyes, porque para siempre [es] su misericordia;
18 kendo mane onego ruodhi maroteke;
Y mató reyes poderosos, porque para siempre [es] su misericordia;
19 Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
A Sehón rey Amorrheo, porque para siempre [es] su misericordia;
Y á Og rey de Basán, porque para siempre [es] su misericordia;
21 mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
Y dió la tierra de ellos en heredad, porque para siempre [es] su misericordia;
22 Kaka girkeni ne Israel jatichne;
En heredad á Israel su siervo, porque para siempre [es] su misericordia.
23 ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre [es] su misericordia;
24 kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
Y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre [es] su misericordia.
25 machiwo chiemo ne chwech duto,
El da mantenimiento á toda carne, porque para siempre [es] su misericordia.
26 Gouru erokamano ne Nyasach polo,
Alabad al Dios de los cielos: porque para siempre [es] su misericordia.