< Zaburi 136 >
1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
3 Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
4 Ne en kendo matimo honni madongo,
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
5 Jal mane oloso polo gi riekone,
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
6 Jal mane oyaro piny ewi pige,
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
7 Jal mane oloso rameny madongo dongo,
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
8 Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
9 kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
10 ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
11 kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
12 nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
13 ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
14 mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
15 to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
16 ne En mane otelo ne joge e thim,
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
17 ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
18 kendo mane onego ruodhi maroteke;
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
19 Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
21 mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
22 Kaka girkeni ne Israel jatichne;
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
23 ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
24 kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
25 machiwo chiemo ne chwech duto,
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
26 Gouru erokamano ne Nyasach polo,
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!