< Zaburi 136 >
1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia.
3 Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia.
4 Ne en kendo matimo honni madongo,
Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia.
5 Jal mane oloso polo gi riekone,
Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia.
6 Jal mane oyaro piny ewi pige,
Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia.
7 Jal mane oloso rameny madongo dongo,
Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia.
8 Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia;
9 kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia.
10 ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia.
11 kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia;
12 nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia.
13 ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia.
14 mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia.
15 to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia.
16 ne En mane otelo ne joge e thim,
Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia.
17 ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia;
18 kendo mane onego ruodhi maroteke;
uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia.
19 Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia.
Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia.
21 mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia;
22 Kaka girkeni ne Israel jatichne;
in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia.
23 ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia;
24 kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia.
25 machiwo chiemo ne chwech duto,
Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia.
26 Gouru erokamano ne Nyasach polo,
Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia.