< Zaburi 136 >

1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig
2 Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
3 Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine Güte währet ewiglich.
4 Ne en kendo matimo honni madongo,
Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
5 Jal mane oloso polo gi riekone,
Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.
6 Jal mane oyaro piny ewi pige,
Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.
7 Jal mane oloso rameny madongo dongo,
Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
8 Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
9 kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich.
10 ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
11 kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
12 nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
13 ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
14 mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.
15 to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.
16 ne En mane otelo ne joge e thim,
Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
17 ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
18 kendo mane onego ruodhi maroteke;
und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
19 Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
20 gi Og ruodh Bashan,
und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
21 mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
22 Kaka girkeni ne Israel jatichne;
zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
23 ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
24 kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
25 machiwo chiemo ne chwech duto,
Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.
26 Gouru erokamano ne Nyasach polo,
Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.

< Zaburi 136 >